Blog 4 - Der Vorleser (2)
Blog 4 - Der Vorleser
Er sehnte sich danach, bei ihr zu listen
Sie zeigte Verlangen
War seine Lesefähigkeit
Die einzige Quelle ihres Verlangens
Zeit zusammen verbracht
Ein Bad, Lesen und Sex
wurde von ihr kontrolliert
und befriedigte sie beide
Dazwischen die Bettwäsche
dauerte eine kurze Zeit
Von damals bis heute
Es ist viel Zeit vergangen
Er wurde Anwalt
Verheiratet geschieden ein Kind
Sie war eine Naziwächterin
Vor Gericht wegen Kriegsverbrechen
In einer brennenden Kirche
jüdische Gefangene halten
Sie hätte sie rauslassen können
Aber sie tat es nicht
Vor Gericht entdeckte er
was er als Kind nicht verstand
Er kannte sie wirklich nicht
Damals und heute noch
Er erkannte ihr Geheimnis
wenn bei der Gerichtsverhandlung
Sie weigerte sich, darüber zu sprechen
und wurde umgehend verurteilt
Er hatte ihr täglich vorgelesen
Das taten auch die inhaftierten Mädchen
Analphabet sein und nicht schreiben können
war Hannas streng gehütetes Geheimnis
Er besuchte sie nicht im Gefängnis
aber er fühlte immer noch eine Verbindung
Er hat Hunderte von Büchern auf Band aufgenommen
und schickte sie wöchentlich zu ihr
Er besuchte einmal, bevor sie starb
Es war bitter süß und warf die Frage auf
War ihr Geheimnis beschämender als Mor
Für sie war es aber sie lernte lesen
He longed to lay with her
She exhibited desire
Was his reading ability
The only source of her desire
Time spent together
A bath, reading and sex
was controlled by her
and satisfied them both
In between the bed sheets
lasted a short time
From then until now
Lots of time has gone by
He became a lawyer
Married divorced one child
She was a Nazi guard
On trial for war crimes
In a burning church
holding Jewish prisoners
She could have let them out
But she didn’t
In court he discovered
what he didn’t understand as a child
He really didn’t know her
Then and even now
He realized her secret
when at the court trial
She refused to speak of it
and was promptly convicted
He had read to her daily
The imprisoned girls did as well
Being illiterate and unable to write
was Hanna’s tightly held secret
He didn’t visit her at the prison
but he still felt a connection
He recorded hundreds of books on tape
and sent them to her weekly
He visited once before she died
It was bitter sweet and raised the question
Was her secret more shameful than murder?
For her it was but she learned how to read
Er sehnte sich danach, bei ihr zu liegen
Sie zeigte Verlangen
War seine Lesefähigkeit
Die wahre Quelle ihres Verlangens
Dazwischen die Bettwäsche
dauerte nur einen Sommer
Von damals bis heute
Es hat viele Sommer überspannt
Er wurde Anwalt
Verheiratet geschieden hatte ein Kind
Sie war eine Nazi-KZ-Wache
Vor Gericht wegen Kriegsverbrechen
Vor Gericht entdeckte er
was er als Kind nicht verstand
ihre gemeinsame Zeit
war nur ein Moment in der Zeit
Er hatte ihr täglich vorgelesen
Im Lager taten das auch die Mädchen
Analphabet und nicht in der Lage zu schreiben
war ihr streng gehütetes Geheimnis
Er erkannte ihr Geheimnis
wenn bei der Gerichtsverhandlung
Sie weigerte sich, darüber zu sprechen
und wurde umgehend verurteilt
Er besuchte sie nicht im Gefängnis
aber er fühlte immer noch eine Verbindung
Er hat Hunderte von Büchern auf Band aufgenommen
und schickte sie wöchentlich zu ihr
Er besuchte einmal, bevor sie starb
Es war bitter süß und warf eine Frage auf
War es die Gefängniszeit wert,
das Geheimnis zu bewahren?
Für sie war es das
Sie lernte lesen
Der Vorleser - auf Englisch
He longed to lay with her
She exhibited desire
Was his reading ability
The only source of her desire
Time spent together
A bath, reading and sex
was controlled by her
and satisfied them both
In between the bed sheets
lasted a short time
From then until now
Lots of time has gone by
He became a lawyer
Married divorced one child
She was a Nazi guard
On trial for war crimes
In a burning church
holding Jewish prisoners
She could have let them out
But she didn’t
In court he discovered
what he didn’t understand as a child
He really didn’t know her
Then and even now
He realized her secret
when at the court trial
She refused to speak of it
and was promptly convicted
He had read to her daily
The imprisoned girls did as well
Being illiterate and unable to write
was Hanna’s tightly held secret
He didn’t visit her at the prison
but he still felt a connection
He recorded hundreds of books on tape
and sent them to her weekly
He visited once before she died
It was bitter sweet and raised the question
Was her secret more shameful than murder?
For her it was but she learned how to read
Der Vorleser
Er sehnte sich danach, bei ihr zu liegen
Sie zeigte Verlangen
War seine Lesefähigkeit
Die einzige Quelle ihres Verlangens
Zeit zusammen verbracht
Ein Bad, Lesen und Sex
wurde von ihr kontrolliert
und befriedigte sie beide
Dazwischen die Bettwäsche
dauerte eine kurze Zeit
Von damals bis heute
Es ist viel Zeit vergangen
Er wurde Anwalt
Verheiratet geschieden ein Kind
Sie war eine Naziwache
Vor Gericht wegen Kriegsverbrechen
In einer brennenden Kirche
jüdische Gefangene halten
Sie hätte sie rauslassen können
Aber sie tat es nicht
Vor Gericht entdeckte er
Comments
Post a Comment